Mattheus 15:4

SVWant God heeft geboden, zeggende: Eert uwen vader en moeder, en: Wie vader of moeder vloekt, die zal de dood sterven.
Steph ο γαρ θεος ενετειλατο λεγων τιμα τον πατερα σου και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω
Trans.

o gar theos eneteilato legōn tima ton patera sou kai tēn mētera kai o kakologōn patera ē mētera thanatō teleutatō


Alex ο γαρ θεος ειπεν τιμα τον πατερα και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω
ASVFor God said, Honor thy father and thy mother: and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death.
BEFor God said, Give honour to your father and mother: and, He who says evil of father or mother will be put to death.
Byz ο γαρ θεος ενετειλατο λεγων τιμα τον πατερα και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω
DarbyFor God commanded saying, Honour father and mother; and, He that speaks ill of father or mother, let him die the death.
ELB05Denn Gott hat geboten und gesagt: "Ehre den Vater und die Mutter!" und: "Wer Vater oder Mutter flucht, soll des Todes sterben."
LSGCar Dieu a dit: Honore ton père et ta mère; et: Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.
Peshܐܠܗܐ ܓܝܪ ܐܡܪ ܝܩܪ ܠܐܒܘܟ ܘܠܐܡܟ ܘܡܢ ܕܡܨܚܐ ܠܐܒܘܗܝ ܘܠܐܡܗ ܡܡܬ ܢܡܘܬ ܀
SchDenn Gott hat geboten: «Ehre deinen Vater und deine Mutter!» Und: «Wer Vater oder Mutter flucht, der soll des Todes sterben.»
Scriv ο γαρ θεος ενετειλατο λεγων τιμα τον πατερα σου και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω
WebFor God commanded, saying, Honor thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.
Weym For God said, <`Honour thy father and thy mother';> and <`Let him who reviles father or mother be certainly put to death';>

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken